Журнал "Научное Образование" в eLIBRARY.RU

  • na-obr@mail.ru
  • Статьи в следующий номер журнала принимаются по 30.04.2024г.

   Регистрационный номер СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 74050 от 19.10.2018г. Смотреть

   Свидетельство регистрации периодического издания: ISSN 2658-3429 Смотреть

   Договор с ООО "НЭБ" (eLIBRARY.RU): № 460-11/2018 от 21.11.2018г.

 
kn2
 
 
kn3
 
 
kn4
 

Особенности фонетики Ливерпульского Английского и Ирландского Английского акцентов

Дата публикации: 2019-11-07 18:13:46
Статью разместил(а):
Неясова Мария Владимировна

Особенности фонетики Ливерпульского Английского и Ирландского Английского акцентов на примере творчества “The Beatles” и Ирландского исполнителя Рори Галлахера 

Features of phonetics of Liverpool English and Irish English accents on the example of creativity of " the Beatles” and Irish artist Rory Gallagher 

 

Автор: Неясова Мария Владимировна 

Институт Естествознания и Экономики ОГПУ, Оренбург, Россия.

e-mail: afonskaya_90@mail.ru 

Neyasova Maria Vladimirovna 

Institute of natural Sciences and Economics, Orenburg, Russian.

e-mail: afonskaya_90@mail.ru  

 

Аннотация: В данной статье ставится задача рассмотреть два акцента, северо-английский ливерпульский и ирландский, их особенности с точки зрения произношения на примере ливерпульской группы “The Beatles” и ирландского исполнителя Рори Галлахера. Статья также демонстрирует роль фонетики в изучении иностранных языков, значение фонетических особенностей изучаемого акцента.  

Abstract: This article aims to consider two accents, the North-English Liverpool and Irish, their features in terms of pronunciation using the example of the Liverpool band “The Beatles” and the Irish artist Rory Gallagher. The article also demonstrates the role of phonetics in the study of foreign languages, the importance of the phonetic features of the accent under study. 

Ключевые слова: акцент, диалект, ливерпульский акцент или Scouse, ирландский английский акцент, фонетические особенности, согласный звук, гласный звук, базовые фразы носителя. 

Keywords: accent, dialect, Liverpool accent or Scouse, Irish English accent, phonetic features, consonant, vowel, basic phrases of the carrier. 

Тематическая рубрика: Гуманитарные науки.  

 

Данная статья посвящена особенностям произношения английских акцентов. В современном обществе люди много путешествуют и узнают новые места, они говорят с присущим им акцентом или диалектом. Акцент – это отличительная черта языка, народа. В Великобритании обнаруживается множество различных диалектов. Основная задача этой статьи заключается в том, чтобы узнать подробнее два акцента – ливерпульский английский и ирландский английский, чтобы при контакте с носителем не возникало проблем с произношением и пониманием. Для начала обратим внимание на Scouse.

Ливерпуль прославился благодаря The Beatles в 1960-х годах. Отношение к городу в Великобритании выработалось не совсем положительное, ливерпульский акцент считался непрестижным. Общественное мнение смягчилось к диалекту Scouse из-за популярности группы. Этот акцент наиболее узнаваем в стране. Он знаменит своими жесткими носовыми тонами. Как говорил известный лингвист Фриц Шпиль про ливерпульский английский – «на треть ирландский, на треть уэльский и на треть простуженный».

Зона употребления Scouse простирается до Флитшира в Уэльсе на юге, Ранкорна в Чешире на востоке и Скельмерсдейла в Западном Ланкашире на севере. Диалект Scouse – относительно новый ливерпульский диалект, связанный с особенностями жизни портового города. В городе можно услышать различные варианты диалекта, так в знаменитой «ливерпульской четверке» все участники говорили с некоторыми отличительными чертами: легкий ирландский акцент Ринго смешивался с пригородным ливерпульским диалектом Пола и Джорджа и четко выраженными назальными тонами акцента Джона. В настоящее время вследствие развития диалекта, молодое поколение не использует эстуарный английский.

Scouse примечателен тем, что совершенно не похож на диалекты соседних регионов. Обычно произношение соседей становится схожим из-за постоянного взаимодействия, но Scouse наоборот, с каждым годом становится всё самобытнее и движется по своему единому направлению.

Ливерпульский акцент, в отличие от других северо-английских диалектов, отличается сильной акцентированностью и интонированностью речи. Во время разговора ливерпульцев можно заметить значительные изменения тона голоса – внезапный рост или падение.

Далее мы подробно рассмотрим фонетику диалекта Scouse, учитывая особенности, которые отличают ливерпульский английский язык от других акцентов. Разберем согласные звуки.

  • /k/ - [h] BACK. Когда /k/ появляется в конце слога в Scouse , его можно произносить как [h] – KICK, ROCK, BACKGROUND, BLOKE.
  • /t/ - [ts] TART. «T» произносится как [s]: «butter» слышится как [buser] – TEA, TALK, PART, WITTY.
  • Звук «h» и вовсе зачастую отбрасывается: на месте «happened» и «has» появляется [apened] и [as].
  • /t/ - [h] IT. В коротких словах, оканчивающихся на /t/ как IT, THAT, NOT звук может преобразовываться в [h].
  • /r/ [r] RIGHT. Когда вы говорите «r» это произносится как звонкий стук [r] – RING, ARROW, FERRY, RIVAL. Кончик языка очень быстро касается неба за верхними зубами.
  • /θ/ [t] THANKS, /ð/ [d] THIS. Звук «th» может произноситься как [t] и [d] – THINK, THEATRE, THOSE, BROTHER – вместо /θ/ /ð/.

Теперь обратим внимание на гласные звуки. Самая яркая особенность гласных звуков и Scouse – это положение языка в BIT, SIR, NO, BAR и WHY. Как и с другими северными акцентами, здесь нет /ʌ/. Так LOVE произносится с /ʊ/, и такие слова как BATH имеют короткий /a/.

  • /əː/ [œː] SIR. Гласный звук в BIRD издается языком дальше вперед, а губы слегка округлены в [œː] – SHIRT, SIR, TURN, WORLD.
  • /ɑː/ [aː] HARD. «a» во всех позициях произносят широко и протяжно: [graaas], [baaath]: HARD, CAR, FATHER, PALM.
  • /əʊ/ - [ɒʊ,ɛʊ] GO. Звук в таких словах меняется на твердый «ɒʊ» или «ɛʊ» - GO, NO, BOAT, ALONE.
  • /ʌɪ/ [aɪ] - WHY, [aː] - SIGN. В Scouse этот дифтонг начинается с передней части рта – FLY, BUY, TIGHT. Хотя, если слово оканчивается на звонкий согласный, его также можно произнести [a:] – MINE, SIDE, TIMING.
  • /ɪ/ BI T. Гласный звук BIT, WITH, BUSY произносится языком дальше вперед в Scouse. Это очень распространенный гласный звук, поэтому он довольно заметен.
  • /iː/ [ɪi] SEE, /uː/ [ɪu] POOL. В словах, заканчивающихся длинными гласными звуками /i/ и /u:/, звук начинается с [i] – BEE, FLEE, NEW, TRUE. Это также происходит до /l/, так LIVERPOOL имеет характерный [iu] звук в последнем слоге.

Кроме того, некоторые слова ливерпульцы также произносят по-другому. Самая заметная черта диалекта - отсутствие зубных фрикативов в словах в сочетаниях /th/: в слове THINK будет звучать согласная [f], а в слове THOUGH - как [d]. А вместо YOU часто можно услышать варианты YOUS, YOUSE или USE. Слова SOUND и BOSS - это синонимы GOOD. Выражение GIVE US ливерпульцы часто сокращают до GIZ. А фразовый глагол MADE UP имеет значение «радостный», «счастливый» [1].

Следует отметить распространенные слова, которые используют в стандартизированном английском языке и их ливерпульском аналоге:

  • police - bizzied;
  • throusers - kecks;
  • really happy - made up;
  • bad mood - cob on;
  • drink - bevvy;
  • food - scran;
  • cigarettes - bifters;
  • being nosey - gegging in [2].

Далее мы перейдем к анализу ирландского английского. Ирландский английский акцент развивался под влиянием гэльского, английского акцента иммигрантов с запада.

В ирландском английском звук /r/ четко произносится во всех положениях, например: car - /ka:r/, corner - /korner/, far - /fa:r/. Звук /th/ /θ,ð/ заменяется глухим и /t/, /d/: that - /dæt/, thirty - /tɜːtɪ/. Дифтонг /ai/ произносится как /ɔi/, например like - /lɔik/, Irish - /ɔirɪʃ/.

Часто жители Северной Ирландии используют конструкцию «удвоения» - «I've no time at all at all».

Следует выделить, как ирландцы меняют значения стандартизированных английских слов на свой лад:

  • sneakers - runners;
  • sweater - jumper;
  • attractive person - ride.

Далее необходимо подчеркнуть фонетику ирландского английского акцента.

  • Долгий звук [i:] может звучать как [ei], а [ei] переходит во что-то вроде [iə]: GREAT читается почти как [griət].
  • Бросается в глаза отсутствие межзубных звуков. Они переходят в [t],[d], так что THE звучит как [de], а three - как [tree].
  • Кроме того, в ирландском английском, под влиянием гэльского, между сонорным ([l], [m], [n]) и звонким согласным, или между [j] и сонорным ставится нейтральный звук (как [er] в better). Например, FILM произносится как [filem], имя COLM - как [colem].
  • Ирландцы, как правило, не произносят сочетание звуков [tj] (tune, Tuesday, Tube). У них получается чистое [ch].
  • [dj] превращается в [dʒ], поэтому dew/due, duke и duty прозвучат как [jew], [jook] и [jooty];
  • [tj] превращается в [tʃ], то есть TUBE прозвучит как [choob], а tune как [choon];
  • В некоторых ирландских акцентах THINK и THAT превращается в [tink] и [dat] соответственно.
  • Ирландцы зачастую «теряют» конечные согласные: SOUND произносится [soun] [3].

Для более детального анализа в качестве примера возьмем ливерпульскую группу «The Beatles» и ирландского исполнителя - Рори Галлахера. Вариант произношения Галлахера в песне «For The Last Time». Слово «LAST» он произносит как [læst] и «TH E» переходит в звук [d], слышится как «de» .

В строчке «You’ve had your moment» - слово HAD тоже произносится немного по-другому, [d] превращается в [dʒ], и вместо [hæd] получается - [hædʒ]. В композиции «For the very last time» - «VERY» звук [v] слышится как [f] и получается [ferɪ] вместо твердого [verɪ]. «I hit the floor» - обычно в слове «floor», «r» ,как правило, не произносится, но так как Рори ирландец, тут отчетливо слышится «r» и получается вместо [flɔː] - [flɔːr]. Если рассмотреть песню «A Million Miles Away». «Even the old bartender is as high as a steeple» четко слышится каждая «r» в слове «bartender». A «steeple» произносится как [stiːpoul], между «p» и «l» Рори добавляет [ou]. В других случаях с «r» - «So why tonight should I wear a frown» - «wear» читается прямо с «r». В песне «Sailing like a driftwood» «like» в исполнении Галлахера превращается в /lɔik/.

Ливерпульский английский довольно легко отличить от других акцентов - достаточно включить любую песню «The Beatles». Но рассмотрим пару примеров:

В песне «All my loving» - «All my loving, darling,I’ll be true» слово «true» последний звук [u] меняется на [ɪu] то есть к началу звука ставится [i].

А в композиции «A Hard Day’s Night» слово «hard» произносится широко и протяжно - [haaad].

Исследуем также композицию «Rock And Roll Music» - «rock» звучит как [roh], а не твердое [k], а в песне «Can’t Buy Me Love» - «buy» /ʌɪ/ в исполнении знаменитой «ливерпульской четверки» меняется на [aɪ] [1].

Суммируя всё вышесказанное и учитывая особенности ливерпульского английского акцента и ирландского английского, можно сделать вывод, что фонетика играет большую роль в изучении иностранных языков, ведь даже изучение родного языка начинается с того, что мы просто слушаем и воспринимаем всё на слух. А специалисты советуют чаще разговаривать с носителем, чтобы быстрее и эффективнее понять язык, не выучить наизусть, а именно понять. Ливерпульский английский и ирландский английский - это два по-своему неповторимых диалекта со своей историей и своей особенностью фонетики и для того, чтобы в полной мере понимать носителя, нужно знать пару отличительных черт приведенных в этой статье или просто послушать песни Рори Галлахера и The Beatles.

 

Список используемой литературы

  • Joseph Hudson. Scouse – The Liverpool Accent, 2019. - 2-8 с.
  • Luke Thompson. Understanding the Liverpool Accent, 2019. - 6-10 с.
  • Гертман А. М. Великобритания: Ирландский Акцент, 2014.

 

. . . . . . .